Español, por favor 2 – Slang latino i hiszpański na luzie (18+) PRZEDSPRZEDAŻ PAPIER
Español, por favor 2 – Slang latino i hiszpański na luzie (18+)
Poziom: B1–C1 (samoucy i pasjonaci hiszpańskiego lub dodatek na lekcje). Uwaga – treści 18+.
Unikalna perełka na rynku ♥
Druga część bestsellerowej serii „Español, por favor” to podręcznik, jakiego w Polsce jeszcze nie było – pełen autentycznego slangu latynoskiego z Argentyny, Meksyku, Dominikany, Kolumbii czy Puerto Rico, podany w formie zabawnej, praktycznej i maksymalnie życiowej.
Dla kogo?
dla osób, które uczą się hiszpańskiego, ale czują, że „czegoś im brakuje”
dla tych, którzy chcą rozumieć, co mówią Latynosi na ulicy, w memach, w serialach
dla znudzonych grzecznymi podręcznikami – tu będziesz się śmiać, zaskakiwać i mówić jak lokalni
W środku znajdziesz:
setki autentycznych wyrażeń i idiomów z Ameryki Łacińskiej
kontekst kulturowy i przykłady z życia
mnóstwo praktycznych ćwiczeń i tematyczne rozdziały (jedzenie, natura, kuchnia, emocje i wiele więcej)
slang i warianty językowe: latynoamerykański i hiszpański z Hiszpanii
Format: książka papierowa
Liczba stron: 300
Wnętrze: kolorowe, przejrzyste, pełne przykładów
Bonus: jeśli uczysz się hiszpańskiego z Hiszpanii – latynoski slang będzie idealnym urozmaiceniem
To nie tylko slang – to sposób, by poczuć język, zrozumieć mentalność Latynosów i dobrze się przy tym bawić.
Must-have dla każdego zakochanego w hiszpańskim!
Główne bolączki, które rozwiązuje Español, por favor 2
-
„Uczę się hiszpańskiego, ale nie rozumiem Latynosów w realu”
→ Książka daje slang, skróty, idiomy i kontekst kulturowy. -
„Podręczniki są nudne, grzeczne i mają sztuczne dialogi”
→ Tutaj jest luz, humor, autentyczne przykłady – jak z ulicy, memów, seriali. -
„Znam zasady, ale w praktyce czuję się sztywnie”
→ Dzięki slangowi uczysz się mówić naturalnie i brzmieć jak lokalny. -
„Czuję, że brakuje mi tego czegoś, żeby rozumieć Hiszpanów i Latynosów w 100%”
→ Ta książka to właśnie brakujący element – slang, emocje, potoczność. -
„Znam hiszpański z Hiszpanii, ale gubię się w latino”
→ Wreszcie porównanie: Europa vs. Ameryka Łac. → większe poczucie kontroli nad językiem. -
„Chciałbym się wyróżnić – znać język głębiej niż inni kursanci”
→ Książka daje coś, czego nie znajdą w klasycznych podręcznikach.
Powiązane produkty

