PAPIER Español, por favor 2 – Slang latino i hiszpański na luzie (18+)
Książka idealna na wiosenne popołudnia w parku, na balkonie czy hamaku ♥
Poziom: B1–C2 (samoucy i pasjonaci hiszpańskiego lub dodatek na lekcje). Uwaga – treści 18+.
„Español, por favor 2 – Slang latino i hiszpański na luzie (18+)” to 300-stronicowa publikacja edukacyjna przeznaczona dla osób uczących się języka hiszpańskiego na poziomach B1–C2, które chcą wyjść poza standardowy język podręcznikowy i poznać autentyczne, żywe słownictwo używane w Hiszpanii oraz krajach Ameryki Łacińskiej.
Książka koncentruje się na slangu latynoamerykańskim i hiszpańskim w naturalnym kontekście komunikacyjnym, obejmując m.in. odmiany językowe z Meksyku, Argentyny, Kolumbii, Republiki Dominikany i Puerto Rico. Materiał został opracowany w sposób praktyczny – poprzez przykładowe gotowe wyrażenia, zwroty i słówka z dnia codziennego, co pozwala na ich rzeczywiste zrozumienie i zastosowanie w mowie.
Publikacja łączy elementy nauki języka z kulturą i codzienną komunikacją, dzięki czemu stanowi uzupełnienie klasycznych podręczników. Została zaprojektowana z myślą o osobach uczących się hiszpańskiego, które chcą:
- rozumieć naturalną, nieformalną mowę native speakerów
- poszerzyć słownictwo o autentyczne wyrażenia slangowe
- lepiej odnaleźć się w realnych sytuacjach komunikacyjnych
- poznać różnice między odmianami hiszpańskiego w różnych krajach
Książka ma charakter praktyczno-edukacyjny i może być wykorzystywana zarówno do samodzielnej nauki, jak i jako materiał uzupełniający dla lektorów języka hiszpańskiego.
Na rynku polskim nie ma obecnie porównywalnej publikacji poświęconej w tak szerokim zakresie slangowi latynoamerykańskiemu i hiszpańskiemu w ujęciu praktycznym.
| Format: | książka papierowa |
| Liczba stron: | 300 |
| Wnętrze: | kolorowe, przejrzyste, pełne przykładów |
| Bonus: | jeśli uczysz się hiszpańskiego z Hiszpanii – latynoski slang będzie idealnym urozmaiceniem |
| Poziom: | B1-C2 |
| Przeznaczenie: | do nauki samodzielnej, jako dodatek na lekcje |
WIĘCEJ DETALI:
- 👥 6 gości specjalnych (ekspertów) wraz z ich artykułami
- ✍️ Mnóstwo ćwiczeń do praktyki
- 🌎 5 głównych slangów od A do Z: Puerto Rico, Dominikana, Meksyk, Kolumbia, Argentyna
- 🖼 Infografiki, spis słownictwa, wyrażeń oraz krzyżówki
- 📊 Tabele porównujące słownictwo z ponad 20 krajów
- 📝 Papier z kolorowym, przejrzystym wnętrzem – gotowy do Twoich rąk
To nie tylko slang – to sposób, by poczuć język, zrozumieć mentalność Latynosów i dobrze się przy tym bawić.
Must-have dla każdego zakochanego w hiszpańskim!
To coś więcej niż podręcznik.
To podróż przez emocje, śmiech, przekleństwa, miłość i codzienność świata hiszpańskojęzycznego.
Powstała z pasji, z miłości do hiszpańskiego i z chęci pokazania, że nauka może być pikantna, zabawna i uzależniająca.
Bo hiszpański ma smak. I ja chcę, żebyś go poczuł/poczuła.
| Opinia 1 |
Chciałam bardzo Ci podziękować za tak obszerny slang colombiano. Przerobiłam już cały. -Karolina |
| Opinia 2 |
| Hola, Doni. Bardzo chciałabym Ci podziękować za Twoją pracę i to, co robisz tutaj w internecie. Byłam wczoraj na imprezie z Gwatemalczykiem i Argentyńczykiem i znajomość różnic w słownictwie bardzo mi pomogła. Nie byłam zdziwiona, dlaczego dla jednego słomka to było „sorbete”, dla drugiego „pajilla”, a dla mnie „pajita”. I gdy koleżanka powiedziała „en el piso”, to chłopacy pierwsze co pomyśleli, to że mówi o podłodze. Po tym spotkaniu jeszcze bardziej sobie uświadomiłam, jak ważne jest choćby kojarzenie tych różnic i jak to pomaga w komunikacji. Także muchísimas gracias za to wszystko, co tutaj dla nas robisz. -Kasia B. |
| Opinia 3 |
| Hola Doni! Dziś przyszła mi Twoja książka i muszę Ci powiedzieć, że jestem pod wrażeniem zasobu słownictwa i ilości materiału. Kocham slang latino i bardzo się cieszę, że jest go więcej w tej części, za co Ci dziękuję. Jeszcze nikt dotąd nie zrobił takiej wspaniałej książki jak Ty — widać, że włożyłaś w to serce. -Carolina María |
_____________________________________________________________
Główne bolączki, które rozwiązuje Español, por favor 2
-
„Uczę się hiszpańskiego, ale nie rozumiem Latynosów w realu”
→ Książka daje slang, skróty, idiomy i kontekst kulturowy. -
„Podręczniki są nudne, grzeczne i mają sztuczne dialogi”
→ Tutaj jest luz, humor, autentyczne przykłady – jak z ulicy, memów, seriali. -
„Znam zasady, ale w praktyce czuję się sztywnie”
→ Dzięki slangowi uczysz się mówić naturalnie i brzmieć jak lokalny. -
„Czuję, że brakuje mi tego czegoś, żeby rozumieć Hiszpanów i Latynosów w 100%”
→ Ta książka to właśnie brakujący element – slang, emocje, potoczność. -
„Znam hiszpański z Hiszpanii, ale gubię się w latino”
→ Wreszcie porównanie: Europa vs. Ameryka Łac. → większe poczucie kontroli nad językiem. -
„Chciałbym się wyróżnić – znać język głębiej niż inni kursanci”
→ Książka daje coś, czego nie znajdą w klasycznych podręcznikach.
Powiązane produkty
Opinie klientów
★★★★★
Rafał K., 2 kwi, 2026
Świetna książka. Polecam
★★★★★
Jakub S., 8 lut, 2026
Jestem bardzo zadowolony z zakupu, świetne uzupełnienie wiedzy, graficznie też bardzo ładnie Szczerze polecam bo warto
★★★★★
Alicja, 5 wrz, 2025
Sprawnie i bezproblemowo. Dobre komunikaty.